Dunque, in virtù dell'autorità concessami dal Consilium Universitarium E Pluribus Unum è con piacere che ti consegno la laurea ad honorem in D.P.
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum I hereby confer upon you... -...the honorary degree of Th.D.
Noto con piacere che è sempre vivo lo spirito di improvvisazione.
I'm pleased to see the old spirit of improvisation is alive and well.
Ed ora signore e signori... e' con piacere che la direzione presentera' a voi tutti... la grande attrazione di questa serata.
Now, ladies and gentlemen it is the distinct pleasure of the management to present to you the evening's star attraction.
Vedo con piacere che a Beverly in fondo la gloria non dispiace!
I see Beverly has been doing a little basking, after all!
Vedo con piacere che state lavorando.
I'm glad to see you boys have been working.
Signor Data, vedo con piacere che ha indossato il nuovo vestito.
Mr. Data, I'm delighted to see you have dressed for the occasion.
Signore e signori, ragazzi e ragazze, è con piacere che vi do il benvenuto alla 13esima "Odissea della mente".
Ladies and gentlemen, boys and girls it is a great pleasure to welcome you all to the 13th annual "Odyssey of the Mind".
Vedo con piacere che siamo onorati dalla presenza di molti ospiti importanti stasera.
I'm pleased to see we're graced with the presence of so many distinguished guests tonight.
Dichiaro con piacere che, dopo uno splendido decollo, l'Orbiter si è comportato... benissimo.
I'm happy to say, after a beautiful night launch, the shuttle orbiter has performed... magnificently.
Vedo con piacere che sta bene.
I'm glad to see you're safe.
Noto con piacere che le sue capacità di relazione interpersonale migliorano.
I'm glad to see your interpersonal skills are improving.
II mio socio è morto e sepolto da molti anni, nonostante possa dire con piacere che i suoi standard sono vivi e vegeti.
My late partner has been dead and gone these many years though his exacting standards are alive and well, I"m pleased to say.
È con piacere che vi presento Emily Bates, Suzy Bailey,... Samantha Darko, Beth Farmer e Joanie James.
It is my pleasure to introduce to you Emily Bates, Suzy Bailey, Samantha Darko, Beth Farmer and Joanie James.
Annuncio con piacere che il conte Olaf fu catturato per crimini troppo numerosi da menzionare.
I am thrilled to say that Count Olaf was captured, for crimes too numerous to mention.
Vedo con piacere che hai di nuovo il controllo.
Glad to see you've got those feelings in check.
Noto con piacere che hai imparato a prendere bene la sua morte imminente.
I'm glad you learned to take his impending death in stride.
Carissima Antonietta t'informo con piacere che i tuoi fratelli e sorelle sono molto felici nei rispettivi matrimoni.
Dearest Antoinette: I'm pleased to tell you how wonderful your brothers and sisters are doing in their marriages.
Bene. Noto con piacere che sembra divorato dai rimorsi.
I notice that it is sunk in remorsos.
Riferisco con piacere che ormai considero amiche molte di loro.
Some, I am quite happy to report, I now call friend.
I nuovi arrivati scoprono con piacere... che la vita al campo non è solo lavoro... ci sono anche le più ampie opportunità di svago.
New arrivals here are happy to discover that life in the camp... is not all work. And that there's ample opportunity for leisure also.
Dunque, noto con piacere che il nostro nuovo accordo non vi turba, signorina Hart.
So I'm glad to see you're not broken by our new terms, Miss Hart.
Devo ammettere con piacere che sì, mi fido di voi.
I'm relieved to say, yes, I do.
Ho saputo con piacere che e' stabile e spero in una sua piena guarigione.
I'm pleased to hear he's stable, and I hope he makes a full recovery.
Beh, vedo con piacere che non ti hanno ucciso.
Well, I'm glad to see they didn't kill you.
Noto con piacere che fai ancora i cruciverba della mattina.
Glad to see you're still doing the morning crosswords.
E scoprirei con piacere che sotto sei nuda.
And I'd be pleased to discover that you're naked underneath.
Noto con piacere che non ha perso il senso dell'umorismo.
I'm glad to see you've retained your sense of humor.
Ti direi con piacere che Sam e' con Gesu', che sara' cosi' per te e lo sara' per me.
Fain would I tell thee Sam sleeps in Jesus, that thou wilt, that I will.
Noto con piacere che migliori le decisioni.
I'm glad to see you're making better choices.
Noto con piacere che ti è passato l'herpes.
Glad to see you got your shingle back up.
E' con piacere che presento a voi tutti la titolare della cattedra per gli studi ebraici e sull'Olocausto all'universita' Emory e autrice di 'Negare l'Olocausto, 'il crescente assalto alla verita' e alla memoria',
Everyone, it is my pleasure to introduce the holder of the Dorot Chair in Jewish and Holocaust Studies at Emory University and the author of Denying the Holocaust: The Growing Assault on Truth and Memory,
Noto con piacere che finalmente ti sei data a qualcosa di meglio degli Spritz.
Glad to see you're finally moving up from wine spritzers.
Vedo con piacere che ci sono nuove reclute interessate ad apprendere questo raffinato sport.
I'm really glad to see we have some new recruits interested in the fine sport of wrestling. - Cool!
Vedo con piacere che ti sei rimesso a studiare.
Glad to see you're catching up on your schoolwork.
E' con piacere che vi presento Padre Relling, della missione cristiana di Kilangire, in Uganda, Africa.
It is my pleasure to present to you Pastor Relling from the Kilangire Christian Mission in Uganda, Africa.
Noto con piacere che hai superato la notte.
Good to see you survived the night.
Con il potere conferitomi, da una speciale dispensa del ministro, e' con piacere che adesso vi dichiaro marito e moglie.
"By the power vested in me, by special dispensation from the minister, I now have the pleasure of pronouncing you man and wife."
E' con piacere che diamo il benvenuto alla leggenda del tennis Jimmy Connors... e al suo partner, l'ex attore Fred Savage!
Please welcome tennis legend Jimmy Connors! And his partner, former boy actor, Fred Savage!
Noto con piacere che una notte in bianco non ti fa comportare da perfetto idiota.
I'm glad to see that staying up all night doesn't make you act like a complete idiot.
Signore e signori, è con piacere che vi presento...
Ladies and gentlemen, I give you...
Noto con piacere che mantieni il tuo stile nonostante i domiciliari, Delancy.
Good to see house arrest hasn't cramped your style, Delancy.
Vedo con piacere che la qualità globale dell'acqua nelle zone di balneazione sta migliorando in tutta l'Unione".
I am pleased to see that the overall quality of water in bathing areas is improving throughout the Union."
La risposta è si, e per la prima volta è con piacere che voglio condividere con voi due esempi.
The answer is yes, and for the first time, it's my pleasure to be able to share two examples.
1.6797358989716s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?